D.刘行本被任命为太子左庶子,他直言谴责不用正道教导太子的左庶子唐令则,而对擅长文
学的受太子亲近的刘臻等人加以劝勉。
7.把文言文材料中的句子翻译成现代汉语。 (10分)
(1)臣言若非,当致之于理,安得轻臣而不顾?(5分)
译文:
(2)今肇乃敢重其教令,轻忽宪章,亏法取威,非人臣之礼。(5分)
译文:
答案:
4.B 5.A(不能指大臣处理的重要事务) 6.D(“对擅长文学的受太子亲近的刘臻等人加以慰勉”这一说法不合文意,是指责他们)
7.(1)我说的如果不对,您应在道理上说明/解释(我的)观点,怎么能轻视我而不理会呢?(5分)
(2)现在元肇却敢重视他的政令,轻视法律条文,损害法律获得个人威权,(这)不是人臣的礼节。(5分)
译文:
刘行本开始作官是梁武陵王的封国常侍。遇到萧脩把梁州归附了北朝,于是就与叔父璠归附了北周,寄居在新丰。他常常把诵读作为该做的事,投入精力忘记疲劳,虽然衣服食物缺少甚至没有,也很安然。
他性情刚烈,有不可改变的志向。北周的大冢宰宇文护引荐他做中外府记室。北周武帝亲自总管各种事务,刘行本调任御正中士,兼任起居注(史官)。累功升官为掌朝下大夫。北周朝的先例,皇帝到殿前,掌朝大夫主管笔砚,把笔砚拿到皇帝座位前,接着承御大夫拿过来递给皇帝。等到刘行本做掌朝大夫,将要把笔递给皇帝,承御大夫又想要来拿过去。刘行本高声说:“笔不能拿!”皇帝吃惊地看着,问他,刘行本说:“我听说要来拿过去。”刘行本高声说:“笔不能拿”皇帝吃惊地看着,问他,刘行本说:“我听说设立官位分清职责,各自有主管的事情。我既不能佩带承御大夫的刀,承御大夫又怎么能拿我的笔呢。”皇帝说:“有道理。”于是命令二位主管官员各自行使自己的职责。
- 隋书·窦荣定传 阅读答案及翻译
- 谯国夫人者,高凉洗氏之女也(隋书·列女传)阅读答案附翻译
- 隋书·张须陀传 阅读答案附翻译
- 隋书·史祥传 阅读答案附翻译
- 隋书·崔仲方传 阅读答案附翻译
- 隋书·王世积传 阅读答案附翻译
- 隋书·段文振传 阅读答案附翻译
- 隋书·杨尚希传 阅读答案附翻译
- 隋书·崔弘度传 阅读答案附翻译
- 隋书·豆卢勣传 阅读答案附翻译
- 隋书·长孙平传 阅读答案附翻译
- 隋书·韩擒虎传 阅读答案附翻译
- 隋书﹒元岩传 阅读答案附翻译
- 隋书·王颁传 阅读答案附翻译
- 隋书·瘐质传 阅读答案附翻译
- 隋书·皇甫诞传 阅读答案附翻译
- 隋书·赵煚传 阅读答案附翻译
- 隋书·刘昉传 阅读答案附翻译
- 隋书·周法尚传 阅读答案附翻译
- 隋书·贺若弼传 阅读答案附翻译
本文标签:隋书,刘行本